Keine exakte Übersetzung gefunden für قانون منع التمييز

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قانون منع التمييز

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Un projet de loi sur la prévention de la discrimination a été adopté en première lecture au Parlement.
    وجرت الموافقة على مشروع قانون منع التمييز عند قراءته للمرة الأولى في البرلمان.
  • La loi de 1999 sur la prévention de la discrimination fondée sur le sexe et sur l'aide aux victimes a été abolie en mai 2005.
    وفي أيار/مايو 2005، ألغى قانون منع التمييز بين الجنسين والحد منه.
  • Il est indiqué dans le sixième rapport que la loi sur la prévention de la discrimination fondée sur le sexe et sur l'aide aux victimes a été abrogée en juin 2005.
    ويلاحظ التقرير السادس أن قانون منع التمييز بين الجنسين والتخفيف منه قد ألغي في حزيران/يونيه 2005.
  • Mme Patten se dit préoccupée par le manque de données sur la discrimination dans l'emploi, ce qui empêche d'apprécier l'efficacité des lois qui s'y rapportent, comme de celle de 1997 sur la prévention de la discrimination.
    السيدة باتين: أعربت عن قلقها لعدم وجود بيانات عن التمييز في مجال العمل، مما يعرقل تقييم فعالية القوانين ذات الصلة مثل قانون منع التمييز لعام 1997.
  • D'autre part, le même raisonnement a été appliqué en ce qui concerne la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, qui a été incorporée dans la nouvelle loi interdisant la discrimination fondée sur l'appartenance ethnique, la religion etc. (loi relative à l'interdiction de la discrimination).
    وعلاوة على هذا، أُجري في الوقت نفسه تقييم مماثل بالنسبة لاتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي أُدرجت في القانون الجديد الذي يحظر التمييز على أساس المعتقدات الإثنية أو الدين أو غير ذلك (قانون منع التمييز).
  • Les politiques d'intégration et de non-discrimination de l'Union européenne s'appuient sur les principes suivants : le principe de l'égalité devant la loi; l'interdiction de la discrimination pour quelque raison que ce soit et la lutte contre le racisme; le respect de la diversité culturelle, linguistique et religieuse; et l'égalité des hommes et des femmes.
    وسياسات الاتحاد الأوروبي في التكامل وعدم التمييز تسترشد بالمبادئ التالية: مبدأ المساواة أمام القانون؛ ومنع التمييز بالاستناد إلى أية قاعدة ومكافحة العنصرية؛ واحترام التنوع الثقافي واللغوي والديني؛ والمساواة بين الرجل والمرأة.
  • Tout en se félicitant des lois visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes, telles que la loi sur l'égalité des droits de 1990 et la loi sur la prévention de la discrimination de 1997, le Comité constate avec préoccupation que la législation en vigueur n'est pas appliquée de manière systématique et qu'il n'existe pas de mécanisme de suivi de cette application ni de procédures de recours efficaces en cas de non-respect.
    وبينما ترحب اللجنة بالقوانين التي تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، بما في ذلك قانون الحقوق المتساوية لعام 1990؛ وقانون منع التمييز لعام 1997، فهي يساورها القلق بشأن عدم الإنفاذ المنهجي للتشريعات القائمة، والافتقار إلى آليات للرصد وكفالة الامتثال، وإلى وسائل انتصاف فعالة في حالة وقوع انتهاكات.
  • D'après le cinquième rapport périodique, l'égalité des droits garantie par la Constitution est protégée dans la pratique, en ce qui concerne la vie politique, économique, sociale et culturelle, par la législation pertinente, y compris la loi sur la prévention de la discrimination fondée sur le sexe et sur l'aide aux victimes, la loi sur les conditions de travail et la loi sur l'égalité en matière d'emploi (par. 13).
    ووفقا للتقرير الدوري الخامس، تحظى المساواة في الحقوق، المكفولة بالدستور، بالحماية بأساليب محددة في مجالات الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية بمقتضى القوانين ذات الصلة، وتشمل قانون منع التمييز بين الجنسين والتخفيف منه وقانون معايير العمل وقانون تكافؤ فرص العمل (الفقرة 13).
  • Plusieurs domaines d'action de la Commission nationale des droits de l'homme, créée en 2001, recoupaient partiellement les sphères de compétence du Comité pour la promotion de l'égalité entre les sexes relevant du Ministère de l'égalité entre les sexes dans le cadre de la loi sur la prévention de la discrimination fondée sur le sexe et l'aide aux victimes.
    يلاحظ أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، التي أنشئت في عام 2001، قد تداخلت في بعض جوانب عملها مع اللجنة المعنية بتعزيز المساواة بين الجنسين التابعة لوزارة شؤون المساواة بين الجنسين في إطار قانون منع التمييز بين الجنسين وتوفير الإغاثة اللازمة في حالات وقوعه.
  • Décrivez les mesures prises par le Gouvernement pour faire appliquer la loi sur l'emploi de manière à empêcher la discrimination contre les femmes fondée sur la maternité.
    يرجى وصف التدابير الحكومية لإنفاذ قانون العمل من أجل منع التمييز ضد المرأة بسبب الأمومة.